Monday, March 23, 2026

Marvin Tokayer - Wikipedia

Marvin Tokayer - Wikipedia

Marvin Tokayer

From Wikipedia, the free encyclopedia

Marvin Tokayer (born 1936) is an American rabbi and author who served as a United States Air Force chaplain in Japan. He was later advised by the Lubavitcher Rebbe to return to Japan where he served for eight years as the only rabbi in the country. Tokayer currently serves as a rabbi in Great Neck, New York.

Career

In 1971, Tokayer published a book in Japanese entitled 5,000 Years of Jewish Wisdom: Secrets of The Talmud. The book, written in only three days, was translated into Japanese and sold over a million copies. It was later translated into Korean and has sold over two million copies in South Korea.[1]

South Korean designer Rejina Pyo recalls reading Tokayer's Talmudic tales as a child, saying the stories about kindness, truth, and determination have always stayed with her.[2] Tokayer has written 20 books in Japanese. He has researched the history of the Jews in China and Japan, including the role that the Japanese played in helping victims of the Holocaust.[3] In the book The Fugu Plan published in 1979, Tokayer with co-writer Mary Swartz, wrote about how two Japanese officials helped the Jews in Lithuania escape to Japan before World War II.[4]

In the 2010s, he collaborated with Kenneth X. Robbins in editing studies of expatriate communities in Asia. He praises General Hideki Tojo and General Kiichiro Higuchi, who saved 20,000 Jews that the USSR intended to send back to Germany, and is disappointed that this piece of history is not well known.[5][6]

Tokayer currently serves as a rabbi in Great Neck, New York.

Selected publications in English

  • The Fugu Plan. Paddington Press, 1979. (with Mary Swartz)
  • Western Jews in India: From the Fifteenth Century to the Present. Manohar Publishers, 2013. ISBN 978-8173049835 (editor with Kenneth X. Robbins)
  • Pepper, Silk & Ivory: Amazing Stories about Jews and the Far East. Gefen, 2014. ISBN 978-9652296474 (with Ellen Rodman)
  • Jews and the Indian National Art Project. Niyogi Books, 2015. ISBN 978-9383098545 (editor with Kenneth X. Robbins)

Honours

References

  1.  Arbes, Ross (Jun 23, 2015). "How the Talmud Became a Best-Seller in South Korea"The New Yorker. Retrieved Aug 14, 2019.
  2.  "Rejina Pyo on the books that have Inspired Her"A-LIST. 15 May 2019. Retrieved 20 August 2019.
  3.  About Rabbi Tokayer. rabbitokayer.com. Retrieved 7 September 2015.
  4.  "An Evacuation of Jews, With Help From Japan"The New York Times. March 5, 2014.
  5.  "みんなの経済新聞:ユダヤ人を救った東条英機・樋口季一郎 - livedoor Blog(ブログ)".
  6.  "戦後70周年 the Miracle of General Kiichiro Higuchi"YouTube.
  7.  "Background: Marvin Tokayer"Consul General of Japan in New York.
  8.  "2014 Consul General's Commendation"Consul General of Japan in New York.
  9.  "The Conferment Ceremony of the Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays for Mr. Marvin Tokayer(writer)"Consul General of Japan in New York.
  10.  "GOVERNMENT OF JAPAN TO HONOR: Mr. Marvin Tokayer"Consulate General of Japan in New York. November 3, 2016.
  11.  Leon, Masha (February 17, 2017). "Rabbi Marvin Tokayer Honored for Lifetime of Service Between Jewish and Japanese Communities"Tablet Magazine.

==

마빈 토케이어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마빈 토케이어
신상정보
출생1936년 9월 4일(89세)
 미국 뉴욕주 뉴욕
국적 미국
학파유대교 신학

마빈 토케이어(영어: Marvin Tokayer1936년 ~)는 미국의 유대교 신학자이자 랍비로, 주로 대한민국과 일본에서 탈무드의 해설가로 널리 알려져 있다.

생애

1936년에 뉴욕주 뉴욕에서 태어났고, 예시바 대학교에서 철학과 교육학 분야에서 석사학위를 받았다. 1962년에 랍비 자격을 취득한 뒤, 그 해에 대한민국으로 가서 1964년까지 주한 미군의 종군 랍비가 되었다. 1968년에서 1976년까지는 일본의 도쿄에서 거주하면서 와세다 대학교의 히브리어학과의 교수로 재임하였고, 이때 대중을 위한 《탈무드》의 해설서를 집필하였다. 이후에는 오늘날까지 미국에서 거주하고 있다.

==

マーヴィン・トケイヤー

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

マーヴィン・トケイヤー(Marvin Tokayer, 1936年 - )は、アメリカラビ教育家。滞日生活が長く、日本通として知られる。

経歴

ニューヨークハンガリーユダヤ人の家庭に生まれる。1958年イェシヴァ大学を卒業。1962年ユダヤ神学校でラビの資格を取得。同年、アメリカ軍の従軍ラビとして初訪日し1964年まで日本で過ごす。

1967年に再び訪日し、ラビとして東京都渋谷区広尾の日本ユダヤ教団に勤務。1976年まで日本に滞在し、ユダヤ人と日本人の比較文化論を発表。また、ヘブライ語を話す皇族三笠宮崇仁親王と親交を結んだ。日ユ同祖論にも関心を示した。早稲田大学の教壇に立ち、古代ヘブライ文化を教えたこともある。

米国に帰国後、ユダヤ人学校の校長を歴任。現在ニューヨーク州在住。

2016年11月、旭日双光章受章[1]

著書

  • 『日本には教育がない・ユダヤ式天才教育の秘密』徳間書店、1976年
  • 『ユダヤ処世術・5000年の苦難を生き抜いた英知』徳間書店、1980年
  • 『聖書に隠された日本・ユダヤ封印の古代史―失われた10部族の謎』 徳間書店、1999年、ISBN 4198609659
  • 『聖書に隠された日本・ユダヤ封印の古代史(2)―仏教・景教篇』 徳間書店、2000年、ISBN 4198611440 (共著)
  • 『日本人は死んだ―「仕方がない」の哲学では蘇生できない』 日新報道、2000年、ISBN 4817400269 (新版)
  • 河豚計画』 日本ブリタニカ、1979年(共著)
  • 『日本病について』 加瀬英明訳、徳間書店、1977年
  • 『ユダヤ5000年の教え―世界の富を動かすユダヤ人の原点を格言で学ぶ』 実業之日本社、2004年、ISBN 440839551X、のち小学館新書
  • 『ユダヤ5000年の知恵―聖典タルムード発想の秘密』 実業之日本社、1971年ISBN 4408100110ISBN 4408395749 (新装版)、のち講談社+α文庫
  • 『ユダヤ商法』 日本経営合理化協会出版局、2000年、ISBN 4891010142
  • 『富と成功の秘訣―ユダヤ5000年の叡智』 日本経営合理化協会出版局、2007年、ISBN 9784891012083
  • 『ユダヤ人5000年のユーモア―知的センスと創造力を高める笑いのエッセンス』 日本文芸社、1998年、ISBN 4537026308
  • 『ユダヤ人の発想』 徳間書店、1994年、ISBN 4198902194
  • 『ユダヤ製国家日本―日本・ユダヤ封印の近現代史』 徳間書店、2006年、ISBN 4198621217
  • 『ユダヤ知恵の宝石箱―ラビの語るユダヤ人の生き方』 産業能率大学出版部、1987年、ISBN 4382043670
  • 『ユダヤと日本 謎の古代史』 産業能率大学出版部、1975年、ISBN 438204376X
  • 『ラビ・トケイヤーの校長日記―21世紀型教育のすすめ なぜ誰もが英才児になるのか』 徳間書店、1996年、ISBN 4198604657
  • 『ユダヤ・ジョーク集』加瀬英明訳(上記の多くも)講談社+α文庫、1994年、実業之日本社・新書判 2007年

対談など

  • ポール・ボネ共著『裸の超大国ニッポン 憂日対談』プレジデント社〈プレジデントブックス〉、1979年4月。
  • 中丸薫との共著『日本とユダヤ/魂の隠された絆 日本人の霊力を呼び覚ますユダヤ人の叡智!』 徳間書店、2007年、ISBN 4198622817

脚注

  1. ^ 平成28年 秋の叙勲について”. 在ニューヨーク日本国総領事館 (2016年11月3日). 2021年9月3日閲覧。

関連項目

==

마빈 토케이어

출처 : 무료 백과 사전 "Wikipedia (Wikipedia)"

마빈 토 케이어 (Marvin Tokayer, 1936- ) 는 미국 랍비 , 교육가 . 체일생활이 길고 일본통으로 알려져 있다.

경력

뉴욕 에서 헝가리 계 유태인 가정에서 태어난다. 1958년 에 예시바 대학 을 졸업. 1962 년 유대 신학교 에서 랍비 자격을 취득. 같은 해, 미군 의 종군 랍비로서 첫방일해, 1964년 까지 일본에서 보낸다.

1967년 에 다시 방일해, 라비로서 도쿄도 시부야구 히로오의 일본 유태교단에 근무. 1976년 까지 일본에 체재해 유대인과 일본인 의 비교문화론을 발표. 또, 히브리어를 말하는 황족 의 미카사 미야 타카히토 친왕 과 친교를 맺었다. 닛유 동조론 에도 관심을 보였다. 와세다대학 의 교단에 서서 고대 히브리 문화를 가르친 적도 있다.

미국으로 귀국 후 유대인 학교의 교장을 역임. 현재 뉴욕 주 거주.

2016년 11월, 욱일 쌍광장 수장 [ 1 ] .

저서

  • 『일본에는 교육이 없다·유대식 천재 교육의 비밀』 도쿠마 서점, 1976년
  • 『유대처세술·5000년의 고난을 살아남은 에이치』 도쿠마서점, 1980년
  • 『성경에 숨겨진 일본 유대 봉인의 고대사―잃어버린 10부족의 수수께끼』덕간서점 , 1999년, ISBN 4198609659
  • 『성경에 숨겨진 일본·유대 봉인의 고대사(2)―불교·경교편』 도쿠마 서점, 2000년, ISBN 4198611440 (공저)
  • 「일본인은 죽었다―「어쩔 수 없다」의 철학에서는 소생할 수 없다」 닛신 보도, 2000년, ISBN 4817400269
  • 하돼 계획』 일본 브리타니카, 1979년(공저)
  • 「일본병에 대해」카세 히데아키 역, 도쿠마 서점, 1977년
  • 『유대 5000년의 가르침―세계의 부를 움직이는 유대인의 원점을 격언으로 배운다』실업지 일본사 , 2004년, ISBN 440839551X , 나중에 초등학교 신서
  • 유대 5000년의 지혜―성전 탈무드 발상의 비밀 
  • 『유대상법』일본 경영 합리화 협회 출판국, 2000년, ISBN 4891010142
  • 「부와 성공의 비결-유대 5000년의 지혜」 일본 경영 합리화 협회 출판국, 2007년, ISBN 9784891012083
  • 「유대인 5000년의 유머-지적 센스와 창조력을 높이는 웃음의 에센스」일본 문예사 , 1998년, ISBN 4537026308
  • 『유대인의 발상』 도쿠마 서점, 1994년, ISBN 4198902194
  • 『유대제 국가일본-일본·유대 봉인의 근현대사』 도쿠마 서점, 2006년, ISBN 4198621217
  • 『유대 지혜의 보석함―라비가 말하는 유대인의 삶의 방식』 산업능률대학 출판부, 1987년, ISBN 4382043670
  • 『유대와 일본 수수께끼의 고대사』 산업능률대학 출판부, 1975년, ISBN 438204376X
  • 『라비 토케이 어 의 교장 일기-21세기형 교육의 추진 왜 누구나가 영재아가 되는 것인가』
  • 『유대 농담집』카세 히데아키역 (위의 많은 것도) 코단샤+α문고 , 1994년

대담 등

각주

  1. ↑ “ 2016년 가을의 서훈에 대해서 ”. 재 뉴욕 일본국 총영사관 (2016년 11월 3일). 2021년 9월 3일 열람.

관련 항목

==


Rabbi Marvin Tokayer Honored for Lifetime of Service Between Jewish and Japanese Communities
Tokayer and his wife were sent to Japan by the Lubavitcher Rebbe in 1967: ‘We went for two years and forgot to come home.’
byMasha Leon
February 18, 2017


“Good evening! Kambawa!” exclaimed Rabbi Marvin Tokayer to a crowd of nearly 100 guests after Japan’s Ambassador in New York, Reiichiro Takahashi, presented him with the prestigious Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays. During the award ceremony, which took place at Takahashi’s Manhattan residence on February 6, Tokayer was lauded by the ambassador for having “enlightened and deepened the understanding between the Jewish and Japanese people,” the ambassador concluded with a hearty “mazal tov!”


“I never anticipated the highest honor afforded by the Government of the Emperor of Japan!” beamed Tokayer, who was stationed as a U.S. Air Force chaplain in Southern Japan in 1962, then returned in 1968 to serve as the only English-speaking, university-educated rabbi for Jewish communities in the Far East.


Tokayer recalled: “In 1967 I was about to get married, went to the Lubavitcher Rebbe, Menachem Schneerson, for a blessing and, out of nowhere, he said: ‘You’re going to Japan as the rabbi for the Jewish community.’ My reaction [was that I knew it] wasn’t my cup of tea—foreign language. ‘It’s your destiny,’ insisted the Rebbe. Japan will recognize you for your contribution to the Jewish People, to Japan; and Japan for helping the Jewish people.’ That was fifty years ago. We went for two years and forgot to come home.”


Our children are ‘made in Japan,’ for export.”



Recalling his meeting with Emperor Hirohito’s younger brother, Prince Mikasa (who recently died at 100), Tokayer described him as “a good student of the Bible who told me: ‘You have two goals: educate Japan about the Jewish people, educate the Jewish people about Japan.’ He got it right. There is a missing page in the Jewish-Japanese experience and it’s time we started to know it. During my stay in Japan I produced a book on the Talmud in Japanese. It sold 750,000 copies!


Tokayer’s launch into his honor scroll continued: “Isaac Albert Mosse (in 1886) helped draft the constitution of Japan’s Meiji Empire; Jewish financier Jacob Schiff gave Japan $105 million to build the fleet the defeated the Tsar in the 1905 Russo-Japanese War; Krakow-born Joseph Rosenstock was the conductor of the Japan Symphony from the 1930’s, and later of the Nippon Philharmonic Orchestra during WWII, till 1944. The Nazi ambassador in Tokyo told them, ‘We will get you a real conductor, not a Rosenstock! Japan’s response: ‘We don’t tell you what to do in Berlin, don’t tell us what to do in Tokyo.’ Beate Sirota Gordon helped draft the 1946 post-war Japanese constitution guaranteeing childrens’ and womens’ rights and more…”


Tokayer was on a roll: “On December 19, 1938, five members of the Japanese government, the prime minister, foreign minister, finance minister, army and navy ministers signed a document: There will be no anti-Semitism anywhere in Japanese territory. This was during the Nazi era! They kept their word.”


But Tokayer’s pièce de résistance was the saga of a Trans-Siberian train enroute to Vladivostok during WWI, ending up on the border of Manchuria. With passion, Tokayer described the trip: “Trapped—without a permit—on the Soviet side… with Cossacks ready to send the Jews on the train to the Arctic Circle Gulag.” He then detailed how the “Japanese government sent trains to that border, transferred the Jews over the border—all of whom ended up in Kobe (some in Shanghai). Whoever heard of a government sending trains to save Jews?


Rabbi Tokayer is the co-author with Mary Schwartz of The Fugu Plan: The Untold Story of the Japanese and the Jews During World War II, which tells the story, among other stories, of Chiune Sugihara’s life-saving visas that brought my mother and me to safety in Kobe in 1941. At a convent school I attended, Japanese and French nuns once tried to replicate a Seder for us Jewish refugee children.


Previous: Chiune Sugihara, the Japanese Diplomat Who Saved Thousands from the Nazis, Gets His Own Movie






Masha Leon is an award-winning journalist and longtime cultural columnist for The Forward and other publications. She has won Poland’s Knight Cross of Merit Medal for articles relating to Polish-Jewish affairs, and is a frequent speaker on her history as a Sugihara survivor.
==
==


==

마빈 토케이어(Marvin Tokayer)가 한국과 일본에 소개한 <탈무드>에 대해 궁금하시군요. 세진님께서 올려주신 자료와 역사적 배경을 바탕으로, 그의 저서가 유대교 전통에서 어떤 위치를 차지하는지 정리해 드립니다.


마빈 토케이어의 <탈무드>에 대한 이해와 성격

마빈 토케이어는 실제 유대교의 랍비 자격을 취득한 전문가입니다. 하지만 그가 대중적으로 펴낸 책들은 종교적 경전으로서의 원전 <탈무드> 자체라기보다는, 일반인들이 이해하기 쉽게 엮은 해설서이자 우화집의 성격이 강합니다.

  • 전문적 배경: 그는 예시바 대학교에서 철학과 교육학을 전공하고, 1962년에 랍비 자격을 얻었습니다. 따라서 그가 유대교의 전통과 지혜에 대해 전문적인 지식을 갖추고 있다는 점은 유대인 사회에서도 인정되는 사실입니다.

  • 대중을 위한 편저: 그가 1971년에 일본에서 처음 출판한 <유대인 5000년의 지혜: 탈무드 발상의 비밀>(한국어판 제목은 주로 <탈무드>)은 단 3일 만에 집필되었습니다. 이는 방대한 원전 <탈무드>를 번역한 것이 아니라, 현대인에게 도움이 될 만한 지혜와 일화들을 선별하여 대중적인 눈높이에서 재구성했음을 보여줍니다.

  • 영향력과 평가: 한국에서는 200만 부 이상, 일본에서는 100만 부 이상 팔리며 베스트셀러가 되었습니다. 한국의 유명 디자이너 레지나 표는 어린 시절 이 책을 읽으며 친절과 진실, 결단력에 대한 가르침을 받았다고 회상하기도 했습니다.

유대인이 인정하는 <탈무드>인가?

이 질문에 대해서는 두 가지 관점으로 나누어 볼 수 있습니다.

  1. 정통성 측면: 그가 전하는 내용의 뿌리는 분명히 유대교의 전통과 <탈무드>의 일화에 기반하고 있으므로, 그 내용이 유대인의 지혜를 담고 있다는 점은 부정하기 어렵습니다. 그는 일본 미카사노미야 다카히토 친왕과 교류하고 와세다 대학교에서 히브리 문화를 가르치는 등 전문가로서 활발히 활동했습니다.

  2. 형식적 측면: 유대교에서 공부하는 실제 <탈무드>는 수만 페이지에 달하는 방대한 법전이자 토론 기록입니다. 반면, 토케이어의 책은 그 중 교훈적인 이야기(아가다, Aggadah)만을 발췌하여 엮은 것입니다. 따라서 유대인들은 이 책을 <탈무드>라는 경전 자체로 보기보다는, 입문자나 외부인을 위한 훌륭한 교양서 또는 입문서로 받아들입니다.


세진님께서 첨부하신 사진 속의 <탈무드 이야기>(예림당)와 마빈 토케이어의 저서는 당시 한국 어린이와 일반인들에게 유대인의 사고방식을 알리는 데 결정적인 역할을 했습니다. 비록 학술적인 완역본은 아니지만, 정식 랍비가 대중화를 위해 쓴 글이라는 점에서 그 가치를 인정받고 있습니다.

혹시 마빈 토케이어가 쓴 다른 주제의 책(예: 일본과 유대인의 관계를 다룬 <복어 계획>)이나, 실제 유대교 경전으로서의 <탈무드> 구성에 대해 더 알고 싶은 점이 있으신가요?

==

마빈 토케이어(Marvin Tokayer)가 한국과 일본에 소개한 <탈무드>에 대해 궁금하시군요. 세진님께서 올려주신 자료와 역사적 배경을 바탕으로, 그의 저서가 유대교 전통에서 어떤 위치를 차지하는지 정리해 드립니다.


마빈 토케이어의 <탈무드>에 대한 이해와 성격

마빈 토케이어는 실제 유대교의 랍비 자격을 취득한 전문가입니다. 하지만 그가 대중적으로 펴낸 책들은 종교적 경전으로서의 원전 <탈무드> 자체라기보다는, 일반인들이 이해하기 쉽게 엮은 해설서이자 우화집의 성격이 강합니다.

  • 전문적 배경: 그는 예시바 대학교에서 철학과 교육학을 전공하고, 1962년에 랍비 자격을 얻었습니다. 따라서 그가 유대교의 전통과 지혜에 대해 전문적인 지식을 갖추고 있다는 점은 유대인 사회에서도 인정되는 사실입니다.

  • 대중을 위한 편저: 그가 1971년에 일본에서 처음 출판한 <유대인 5000년의 지혜: 탈무드 발상의 비밀>(한국어판 제목은 주로 <탈무드>)은 단 3일 만에 집필되었습니다. 이는 방대한 원전 <탈무드>를 번역한 것이 아니라, 현대인에게 도움이 될 만한 지혜와 일화들을 선별하여 대중적인 눈높이에서 재구성했음을 보여줍니다.

  • 영향력과 평가: 한국에서는 200만 부 이상, 일본에서는 100만 부 이상 팔리며 베스트셀러가 되었습니다. 한국의 유명 디자이너 레지나 표는 어린 시절 이 책을 읽으며 친절과 진실, 결단력에 대한 가르침을 받았다고 회상하기도 했습니다.

유대인이 인정하는 <탈무드>인가?

이 질문에 대해서는 두 가지 관점으로 나누어 볼 수 있습니다.

  1. 정통성 측면: 그가 전하는 내용의 뿌리는 분명히 유대교의 전통과 <탈무드>의 일화에 기반하고 있으므로, 그 내용이 유대인의 지혜를 담고 있다는 점은 부정하기 어렵습니다. 그는 일본 미카사노미야 다카히토 친왕과 교류하고 와세다 대학교에서 히브리 문화를 가르치는 등 전문가로서 활발히 활동했습니다.

  2. 형식적 측면: 유대교에서 공부하는 실제 <탈무드>는 수만 페이지에 달하는 방대한 법전이자 토론 기록입니다. 반면, 토케이어의 책은 그 중 교훈적인 이야기(아가다, Aggadah)만을 발췌하여 엮은 것입니다. 따라서 유대인들은 이 책을 <탈무드>라는 경전 자체로 보기보다는, 입문자나 외부인을 위한 훌륭한 교양서 또는 입문서로 받아들입니다.


세진님께서 첨부하신 사진 속의 <탈무드 이야기>(예림당)와 마빈 토케이어의 저서는 당시 한국 어린이와 일반인들에게 유대인의 사고방식을 알리는 데 결정적인 역할을 했습니다. 비록 학술적인 완역본은 아니지만, 정식 랍비가 대중화를 위해 쓴 글이라는 점에서 그 가치를 인정받고 있습니다.

혹시 마빈 토케이어가 쓴 다른 주제의 책(예: 일본과 유대인의 관계를 다룬 <복어 계획>)이나, 실제 유대교 경전으로서의 <탈무드> 구성에 대해 더 알고 싶은 점이 있으신가요?

==

네. 결론부터 말하면, <마빈 토케이어가 일본과 한국에 널리 퍼뜨린 것은 “유대교 전통에서 정본으로 읽히는 탈무드 그 자체”라기보다, 탈무드에서 가져온 이야기·격언·교육용 해설을 섞어 만든 대중용 요약본/재구성본>에 가깝습니다. 그래서 <유대인이 인정하는 탈무드인가?>라는 질문에는, <토케이어가 랍비라는 점은 인정되지만, 그의 책을 탈무드 정본으로 인정한다고 보기는 어렵다>가 가장 정확한 답입니다.

한국어로 조금 더 분명히 말하면 이렇습니다.
유대교에서 말하는 탈무드는 원래 방대한 히브리어·아람어 문헌이며, 미슈나를 둘러싼 수세기의 법률·해석·논쟁 기록입니다. 바빌로니아 탈무드와 예루살렘 탈무드라는 두 큰 전통이 있고, 보통 정식 탈무드 공부라고 하면 이런 원문이나 공인 번역본, 그리고 전통 주석 체계를 따라 읽는 것을 뜻합니다. Sefaria도 탈무드를 바로 그런 문헌으로 설명합니다.

반면 한국과 일본에서 널리 읽힌 토케이어 계열의 <탈무드>는 그런 의미의 정식 탈무드가 아닙니다. <뉴요커> 보도에 따르면, 그 책들 안의 많은 이야기는 탈무드에 기원을 두지만, 일부는 후대 주석 전통에서 온 것이고, 심지어 일부는 유대식 농담이나 일반적 일화이기도 했습니다. 즉 <탈무드에서 영감을 받은 이야기 모음>이지, 유대교 학계나 전통 학습 세계에서 쓰는 정본 탈무드 자체는 아닙니다.

이 점은 아주 중요합니다.
한국에서 “탈무드”라고 불린 책들은 대체로 세 가지가 섞여 있습니다.
첫째, 토케이어가 대중 독자를 위해 쉽게 풀어쓴 이야기집.
둘째, 그것을 다시 번역·재편집·아동용으로 바꾼 2차, 3차 파생본.
셋째, 다른 영어권 요약서나 주석서를 가져와 “탈무드”라는 이름으로 낸 책들입니다. JTA는 한국의 수많은 탈무드 책들이 영어 번역과 주석, 재가공본에서 파생되었다고 설명합니다. 케임브리지의 AJS Review 논문도 한국의 “탈무드” 현상이 매우 다양한 번역·변용·재수용의 역사라고 분석합니다.

그래서 “유대인이 인정하느냐”를 더 정확히 나누면:

<1. 마빈 토케이어라는 인물은 유대 사회에서 인정되는가?>
대체로 그렇습니다. 그는 실제 안수받은 랍비이며, Chabad와 Jewish Book Council 등 유대 기관 소개에서도 랍비이자 유대 전통 저술가로 소개됩니다. 따라서 완전히 가짜 인물이나 사기꾼으로 보는 것은 맞지 않습니다.

<2. 토케이어가 퍼뜨린 “탈무드 책”을 유대교의 정식 탈무드로 인정하는가?>
그렇지는 않습니다. 그것은 탈무드 입문서, 대중화 버전, 또는 탈무드풍 이야기집으로는 볼 수 있어도, 정본 탈무드나 전통적 의미의 탈무드 학습 텍스트로 보기는 어렵습니다.

<3. 그 안의 이야기들이 완전히 가짜인가?>
그렇게 단정할 수는 없습니다. 상당수는 실제 탈무드나 랍비 문헌에 뿌리를 둡니다. 그러나 모두가 탈무드 원문에 직접 있는 것은 아니며, 후대 해설·민담·교육용 각색이 섞여 있습니다. 즉 <전부 가짜도 아니고, 전부 정본도 아니다>가 맞습니다.

또 하나 중요한 점은, 유대인 사회 내부에서도 반응이 하나가 아니라는 것입니다. <뉴요커> 기사에 따르면, 토케이어가 한국에서 탈무드를 소개한 일을 두고 일부 초정통파 유대인들은 “진짜 탈무드는 비유대인에게 가르치면 안 된다”는 취지로 비판했습니다. 이것은 곧 토케이어판이 정통 유대교 내부에서도 아무 문제 없이 “공인 정본”처럼 받아들여진 것이 아님을 보여줍니다. 다만 동시에 토케이어 자신은 유대 지혜가 널리 퍼지는 일을 긍정적으로 본 듯합니다. 즉 <유대인 전체가 동일하게 승인했다>고 말할 수는 없습니다.

세진님이 올려주신 사진 속 두 책 표지만 봐도 그 성격이 드러납니다. 하나는 <지혜로운 어린이를 위하여 탈무드 이야기>, 다른 하나는 <유태 5000년의 지혜 탈무드>로, 둘 다 원전 학습서라기보다 <지혜·성공·교육>을 전면에 내세운 대중 교양/아동 교육용 포장입니다. 이것이 바로 한국과 일본에서 유통된 “탈무드”의 핵심 성격이었습니다.

정리하면,
<마빈 토케이어는 일본과 한국에 유대 전통을 소개한 실제 랍비였다. 하지만 그가 알린 “탈무드”는 유대교에서 정본으로 공부하는 탈무드 전체가 아니라, 탈무드 유래 이야기와 해설을 쉽게 풀어쓴 대중용 재구성본이었다. 따라서 유대인이 인정하는 탈무드 “원전”이라고 보기는 어렵지만, 유대 전통에서 나온 소재를 바탕으로 한 입문용·교육용 책으로는 볼 수 있다.>

English:

Yes. The most accurate answer is this: <what Marvin Tokayer popularized in Japan and Korea was not the Talmud itself in the strict Jewish sense, but a popularized, story-based, educational adaptation drawn from Talmudic and related rabbinic materials>. So the answer to “Is it a Talmud recognized by Jews?” is: <Tokayer himself is a recognized rabbi, but his books are not recognized as the canonical Talmud>.

In Judaism, the Talmud is a vast Hebrew-Aramaic corpus of rabbinic discussions on law, interpretation, ethics, and theology, compiled over centuries. It exists chiefly in two versions, the Babylonian Talmud and the Jerusalem Talmud. That is what Jews normally mean by “the Talmud.”

By contrast, the Korean and Japanese books associated with Tokayer were popular retellings. According to <The New Yorker>, most of the stories had roots in the Talmud, but others came from later commentary traditions, and some were simply Jewish jokes or didactic anecdotes. That means these books were <Talmud-inspired story collections>, not the canonical Talmud itself.

So the distinction is:

<Was Tokayer recognized as a Jewish authority?>
Yes, broadly speaking. He was an ordained rabbi and is presented as such by Jewish institutions.

<Were his “Talmud” books recognized as the actual Talmud?>
No, not in the strict sense. They are better understood as introductory or popularized adaptations, not as the standard Jewish text of Talmud study.

<Are the stories fake?>
Not entirely. Many derive from genuine rabbinic sources, but not all come directly from the Talmud proper, and many were filtered through later commentary, educational editing, and retelling.

There is also no single universal Jewish verdict. Some Jews appreciated the spread of Jewish wisdom; others, especially in more conservative Orthodox circles, criticized the teaching of “the real Talmud” to non-Jews. That itself shows Tokayer’s project was never simply treated as a universally accepted standard edition of Talmud.

So the clearest final judgment is:
<Tokayer helped introduce a simplified, story-centered image of the Talmud to Japan and Korea, but not the full, canonical Talmud as studied within Jewish tradition.>

원하시면 다음 답변에서 <토케이어판 탈무드에 실린 대표 이야기 10개를 골라, “실제 탈무드 출전이 있는지 / 후대 각색인지 / 거의 민담 수준인지” 하나씩 판별>해드리겠습니다.

==

==

==

No comments:

Post a Comment

The Talmud: The Secret History of Judaism's Fundamental Book - History Documentary - AT - YouTube

The Talmud: The Secret History of Judaism's Fundamental Book - History Documentary - AT - YouTube The Talmud: The Secret History of Juda...